Acts 25 Verse 21 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Acts 25, Verse 21:
Acts 25:21 in English"But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I should send him to Caesar."" << 22 >>
Acts 25:21 in Haitian Creole (Kreyol) (Travay 25:21)
"Men, Pòl mande pou Seza tande kòz li. Li mande pou yo kenbe l' nan prizon jouk Seza va pran yon desizyon sou ka li. Se konsa mwen bay lòd pou yo pa lage l' jouk m'a ka voye l' bay Seza."
Acts 25:21 in French (Francais) (Actes des Apotres 25:21)
"Mais Paul en ayant appelé, pour que sa cause fût réservée à la connaissance de l`empereur, j`ai ordonné qu`on le gardât jusqu`à ce que je l`envoyasse à César."
<< Verse 20 | Acts 25 | Verse 22 >>
*New* Read Acts 25:21 in Spanish, read Acts 25:21 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- The page doesn't exist when I click on it so let us...
- POUKISA PA GN YON CAMPAGNE POU BANI ET CRIMINALIZE LE...
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa
- Je pense de mAªme que toi. internet est utilisAÂ...
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- God bless you, Yolify. I do not know much about the...
- Se sel Haiti sanzave vle dirije pandan moun ki gen entegrite lage nan kouri
- Bib la di vre neg lespri pa nan fe grandize mache di l pa egare -- Jeremie 9:23
- Eske se Bondye ki fe chef k'ap dirije Haiti yo vinn pa vo anyen?
- Bondye fache ak pep Ayisyen tout bon fwa sa - Tranbleman, tanpet nan dengonn nou!