Exodus 5 Verse 8 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Exodus 5, Verse 8:
Exodus 5:8 in English"The number of the bricks, which they made before, you require from them. You shall not diminish anything of it, for they are idle; therefore they cry, saying, `Let us go and sacrifice to our God.`" << 9 >>
Exodus 5:8 in Haitian Creole (Kreyol) (Egzod 5:8)
"Men, se pou yo founi menm valè brik yo te konn bay anvan an, san manke yonn. Se yon bann parese yo ye. Se poutèt sa y'ap kriye, y'ap di: O wi, ann al ofri bèt pou nou touye bay Bondye nou an."
Exodus 5:8 in French (Francais) (Exode 5:8)
"Vous leur imposerez néanmoins la quantité de briques qu`ils faisaient auparavant, vous n`en retrancherez rien; car ce sont des paresseux; voilà pourquoi ils crient, en disant: Allons offrir des sacrifices à notre Dieu!"
<< Verse 7 | Exodus 5 | Verse 9 >>
*New* Read Exodus 5:8 in Spanish, read Exodus 5:8 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Je pense de mAªme que toi. internet est utilisAÂ...
- This might be the answer from a writer to Amazon...
- Le ou se yon dirijan fok ke w sansib pou pep wap dirije a. Ke dirijan Haiti yo sansib pou poch yo, madanm ak pitit selman
- Hi Evans! I love ur comment and i sent u a message on...
- Bondye toujou pare wi pou li mennen w nan chemen k ap pi bon pou ou a. Men se si w vle.
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote
- hello how r u, im gonna try to answer ur question...
- Pa kite volume stress ki nan lavi w ak stress ki genyen nan peyi Dayiti pote w ale.
- What version of the bible is considered..
- Tet ansanm se bon bagay men fok se otou de yon sel lide. Depi gen entere kache pap ka gen tet ansanm