Exodus 14 Verse 5 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Exodus 14, Verse 5:
Exodus 14:5 in English"It was told the king of Egypt that the people had fled; and the heart of Pharaoh and of his servants was changed towards the people, and they said, "What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?"" << 6 >>
Exodus 14:5 in Haitian Creole (Kreyol) (Egzod 14:5)
"Farawon an, wa Lejip la, resevwa rapò. Yo vin di l' pèp la sove ale. Lè sa a, farawon an ak moun pa l' yo chanje lide. Yo di: -Sa nou fè la a? Nou kite yo ale? Yo sove kite travay yo t'ap fè pou nou an?"
Exodus 14:5 in French (Francais) (Exode 14:5)
"On annonça au roi d`Égypte que le peuple avait pris la fuite. Alors le coeur de Pharaon et celui de ses serviteurs furent changés à l`égard du peuple. Ils dirent: Qu`avons-nous fait, en laissant aller Israël, dont nous n`aurons plus les services?"
<< Verse 4 | Exodus 14 | Verse 6 >>
*New* Read Exodus 14:5 in Spanish, read Exodus 14:5 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- There's no where in the bible from genesis to...
- Le ou se yon dirijan fok ke w sansib pou pep wap dirije a. Ke dirijan Haiti yo sansib pou poch yo, madanm ak pitit selman
- Not because you're going to church every week that's...
- Praying is not enough, you have to believe in what you are asking for in your prayer
- Bib la di Sispann bay tet ou pwoblem pou mal yo fe w depi djab te kaporal
- Jamesae, my understanding is that about 70% of...
- Bondye fache ak pep Ayisyen tout bon fwa sa - Tranbleman, tanpet nan dengonn nou!
- Le tet ou two di, tout tan Bondye pa rache 2 da nan bouch ou, ou pap aprann
- Madichon pou bann Ayisyen foli chef sa yo, move gado ki lage mouton seye y an debanday
- Kek fwa nan lavi a fok ou re-envante tet ou, pran kek desizyon pou amelyore lavi w