Romans 2 Verse 22 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Romans 2, Verse 22:
Romans 2:22 in English"You who say a man shouldn`t commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?" << 23 >>
Romans 2:22 in Haitian Creole (Kreyol) (Rom 2:22)
"W'ap mande moun pou yo pa vòlò, epi w'ap vòlò: w'ap dèfann moun fè adiltè epi ou menm, w'ap fè adiltè! Ou di ou rayi zidòl, epi w'ap piye tanp zidòl yo!"
Romans 2:22 in French (Francais) (Romains 2:22)
"Toi qui dis de ne pas commettre d`adultère, tu commets l`adultère! Toi qui as en abomination les idoles, tu commets des sacrilèges!"
<< Verse 21 | Romans 2 | Verse 23 >>
*New* Read Romans 2:22 in Spanish, read Romans 2:22 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di Sispann bay tet ou pwoblem pou mal yo fe w depi djab te kaporal
- Le ou se yon dirijan fok ke w sansib pou pep wap dirije a. Ke dirijan Haiti yo sansib pou poch yo, madanm ak pitit selman
- i don't think, there should be a dress code or...
- Pa kite volume stress ki nan lavi w ak stress ki genyen nan peyi Dayiti pote w ale.
- This might be the answer from a writer to Amazon...
- Chretiens Haitiens yo, Tcheke Nouvo Vesion Mobile BIB LA AN KREYOL ak smartphone nou
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo
- Haiti lamize se komes granneg, leta sou kes, kisa bib la di sou sa?
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa