Acts 9 Verse 36 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Acts 9, Verse 36:
Acts 9:36 in English"Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which when translated, means Dorcas. This woman was full of good works and acts of mercy which she did." << 37 >>
Acts 9:36 in Haitian Creole (Kreyol) (Travay 9:36)
"Nan lavil Jope te gen yon fanm yo te rele Tabita. (An lang grèk yo te rele l': Dòkas, ki vle di: Ti Gazèl.) Se te yon patizan Jezi li te ye. Li t'ap pase tout tan li ap fè byen epi li t'ap ede pòv yo anpil."
Acts 9:36 in French (Francais) (Actes des Apotres 9:36)
"Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabitha, ce qui signifie Dorcas: elle faisait beaucoup de bonnes oeuvres et d`aumônes."
<< Verse 35 | Acts 9 | Verse 37 >>
*New* Read Acts 9:36 in Spanish, read Acts 9:36 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Jamesae, my understanding is that about 70% of...
- The mission with which we have been working is Good...
- Does bible not teach that we can go to heaven and live eternally?
- Levitique 20:7 - Vous sanctifirez et vous serez saints - Let the bible be your best friend because Jesus will never forsake you
- Hello everyone, my name is Moises (Moses) from...
- Bib la di mete kouraj sou ou, pa moutre zot ou feb
- i don't think, there should be a dress code or...
- Is God or the Devil involved in the ongoing Haitian tragedy?
- Video: Alleluia Beni Non Bondye
- Religion can't save you especially now that we are in the last days