Jeremiah 50 Verse 39 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Jeremiah 50, Verse 39:
Jeremiah 50:39 in English"Therefore the wild animals of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be lived in from generation to generation." << 40 >>
Jeremiah 50:39 in Haitian Creole (Kreyol) (Jeremi 50:39)
"Se poutèt sa, se chat mawon ak vye bèt nan bwa ki pral rete nan peyi sa a. Se la gwo zwazo otrich yo pral rete. P'ap janm gen moun rete ladan l' ankò pou tout tan, jouk sa kaba."
Jeremiah 50:39 in French (Francais) (Jeremie 50:39)
"C`est pourquoi les animaux du désert s`y établiront avec les chacals, Et les autruches y feront leur demeure; Elle ne sera plus jamais habitée, Elle ne sera plus jamais peuplée."
<< Verse 38 | Jeremiah 50 | Verse 40 >>
*New* Read Jeremiah 50:39 in Spanish, read Jeremiah 50:39 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- The mission with which we have been working is Good...
- Nou mechan anpil, se reflesyon pov sa yo ki lage peyi...
- PLEASE CONTACT US AT 818.335.3335 IN CONNECTION WITH...
- Se pa Bondye k ap pini pep Ayisyen
- Bib la di obeyi otorite etabli, men l pa di tout moun ki gen foli chef se sou ou pou yo vinn chef
- There's no where in the bible from genesis to...
- Regardless Apostle Ronald Ssali
- Bib la di: Aloufa yo ap devore peyi a, yo pa kite anyen pou pep la
- Bon konsey pa janm gaspiye Mete l labank!
- Mwen vinn konprann bib la yon lot jan. Chak eksperyans ki make lavi w, ou vinn you lot moun. Eske se sa ki Kris la?