Matthieu 15 Verset 11 - La Bible en Francais
la Bible dit: Matthieu 15, Verset 11:
Francais: Matthieu 15:11"Ce n`est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l`homme; mais ce qui sort de la bouche, c`est ce qui souille l`homme."<< 12 >>
Kreyol: Matye 15:11
"Se pa bagay ki antre nan bouch yon moun ki ka mete l' nan kondisyon pou l' pa ka sèvi Bondye. Men se sak soti nan bouch li ki ka mete l' nan kondisyon sa a."
English: Matthew 15:11
"That which enters into the mouth doesn`t defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.""
Nouveau: Lire Matthieu 15:11 en Espagnol, lire Matthieu 15:11 en Portugais .
<< Verset 10 | Matthieu 15 | Verset 12 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- i don't think, there should be a dress code or...
- Earthquake in Haiti
- important truth 4 haitians
- What version of the bible is considered..
- Mwen vinn konprann bib la yon lot jan. Chak eksperyans ki make lavi w, ou vinn you lot moun. Eske se sa ki Kris la?
- Thanks Jack for that info.. I am working to try to...
- Sispann manje Tchanpan - Bib la ankouraje nou manje bon manje
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo
- God bless you, Yolify. I do not know much about the...
- Kek fwa nan lavi a fok ou re-envante tet ou, pran kek desizyon pou amelyore lavi w