Acts 27 Verse 40 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Acts 27, Verse 40:
Acts 27:40 in English"Casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach." << 41 >>
Acts 27:40 in Haitian Creole (Kreyol) (Travay 27:40)
"Yo demare lank yo, yo lage yo nan lanmè. Yo demare kòd ki te kenbe zaviwon ki te sèvi yo gouvènay la. Yo moute fòk la pou van an pouse batiman an tou dwat devan yo. Yo mete k'ap sou plaj la."
Acts 27:40 in French (Francais) (Actes des Apotres 27:40)
"Ils délièrent les ancres pour les laisser aller dans la mer, et ils relâchèrent en même temps les attaches des gouvernails; puis ils mirent au vent la voile d`artimon, et se dirigèrent vers le rivage."
<< Verse 39 | Acts 27 | Verse 41 >>
*New* Read Acts 27:40 in Spanish, read Acts 27:40 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- Bib la di Bondye p'ap kite yo tante w yon jan ki depase sa w ka sipote
- Haiti lamize se komes granneg, leta sou kes, kisa bib la di sou sa?
- Si yon hougan fe w yon bagay ki koz yon male rive, ke la justice fe travay li
- Mwen konnen Bondye pou mwen wi, men kek fwa se Grenadye Alaso l ye tonton
- Se sel Haiti sanzave vle dirije pandan moun ki gen entegrite lage nan kouri
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos
- Kek fwa nan lavi a fok ou re-envante tet ou, pran kek desizyon pou amelyore lavi w
- Bondye toujou pare wi pou li mennen w nan chemen k ap pi bon pou ou a. Men se si w vle.
- if God said thou shalt not have any other gods b