2 Samuel 23 Verse 20 - The Bible : English
Here is what the Bible says on 2 Samuel 23, Verse 20:
2 Samuel 23:20 in English"Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two [sons of] Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow." << 21 >>
2 Samuel 23:20 in Haitian Creole (Kreyol) (2 Samyel 23:20)
"Benaja, pitit gason Jeojada a, moun lavil Kabseyèl, te pitit pitit yon vanyan sòlda. Li te fè anpil bagay ki fè wè li pa t' manke kouraj. Se li menm ki te touye de pitit Ariyèl yo, moun lavil Moab. Yon jou, lanèj t'ap tonbe, li desann nan yon sitèn dlo pou li touye yon lyon."
2 Samuel 23:20 in French (Francais) (2 Samuel 23:20)
"Benaja, fils de Jehojada, fils d`un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d`une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige."
<< Verse 19 | 2 Samuel 23 | Verse 21 >>
*New* Read 2 Samuel 23:20 in Spanish, read 2 Samuel 23:20 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Not because you're going to church every week that's...
- The mission with which we have been working is Good...
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- God bless you, Yolify. I do not know much about the...
- Hello everyone, my name is Moises (Moses) from...
- Does bible not teach that we can go to heaven and live eternally?
- What are the different versions of the Haitian bible...
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Le jeune renforce toutes les vertus; c'est le debut...
- Bib la di bay giyon an vag, kitel an repo, li pap chanje