Chante Salomon 1 Vese 7 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Chante Salomon 1, Vese 7:

Kreyol: Chante Salomon 1:7

"Manyè di m' non, ou menm mwen renmen anpil la, kibò ou pral mennen mouton yo manje? Kibò yo pral pare solèy midi? Konsa m' p'ap bezwen mache chache ou tankou moun fou nan mitan mouton lòt gadò parèy ou yo." <<   8 >>

 

English: Song of Songs 1:7

"Tell me, you whom my soul loves, Where you graze your flock, Where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled Beside the flocks of your companions? Lover"

 

Francais: Cantique des Cantiques 1:7

"Dis-moi, ô toi que mon coeur aime, Où tu fais paître tes brebis, Où tu les fais reposer à midi; Car pourquoi serais-je comme une égarée Près des troupeaux de tes compagnons? -"

<< Vese 6   |   Chante Salomon 1   |   Vese 8 >>

*Nouvo* Li Chante Salomon 1:7 an Espanyol, li Chante Salomon 1:7 an Pòtigè.