Isaiah 60 Verse 21 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Isaiah 60, Verse 21:
Isaiah 60:21 in English"Your people also shall be all righteous; they shall inherit the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified." << 22 >>
Isaiah 60:21 in Haitian Creole (Kreyol) (Ezayi 60:21)
"Tout moun nan pèp nou an va fè sa ki dwat. Y'a rete nan peyi a pou tout tan. Tankou kreyòl jaden mwen, se mwen ki plante yo, se mwen ki fè yo ak men mwen, pou m' ka fè tout moun wè pouvwa mwen."
Isaiah 60:21 in French (Francais) (Isaie 60:21)
"Il n`y aura plus que des justes parmi ton peuple, Ils posséderont à toujours le pays; C`est le rejeton que j`ai planté, l`oeuvre de mes mains, Pour servir à ma gloire."
<< Verse 20 | Isaiah 60 | Verse 22 >>
*New* Read Isaiah 60:21 in Spanish, read Isaiah 60:21 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- We Haitians should praise the Lord for having protected Haiti from covid-19 this far
- if God said thou shalt not have any other gods b
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- PLEASE CONTACT US AT 818.335.3335 IN CONNECTION WITH...
- Si w te konnen kisa ki te nan ke yo ou tap kouri deye yo ak manchet
- Chita la ap fe makak, fe still, gade pou we si Bondye va ba w la men le w finn kase dan w
- Regardless Apostle Ronald Ssali
- Se sel Haiti sanzave vle dirije pandan moun ki gen entegrite lage nan kouri