Isaiah 42 Verse 14 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Isaiah 42, Verse 14:
Isaiah 42:14 in English"I have long time held my peace; I have been still, and refrained myself: [now] will I cry out like a travailing woman; I will gasp and pant together." << 15 >>
Isaiah 42:14 in Haitian Creole (Kreyol) (Ezayi 42:14)
"Bondye di: -Gen lontan depi m' fèmen bouch mwen! Mwen pa di anyen, mwen kenbe pou m' pa pale. Men koulye a, mwen tankou yon fanm ki gen tranche. M'ap rele, m'ap plenn, souf mwen ap koupe, mwen pa kapab ankò."
Isaiah 42:14 in French (Francais) (Isaie 42:14)
"J`ai longtemps gardé le silence, je me suis tu, je me suis contenu; Je crierai comme une femme en travail, Je serai haletant et je soufflerai tout à la fois."
<< Verse 13 | Isaiah 42 | Verse 15 >>
*New* Read Isaiah 42:14 in Spanish, read Isaiah 42:14 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Le ou se yon dirijan fok ke w sansib pou pep wap dirije a. Ke dirijan Haiti yo sansib pou poch yo, madanm ak pitit selman
- Nou mechan anpil, se reflesyon pov sa yo ki lage peyi...
- Not because you're going to church every week that's...
- Thank you so much. I actually just found a website...
- Jamesae, Before Jesus Christ came to earth to die on...
- We will continue to pray for those others lost in the dark
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit
- Mwen vinn konprann bib la yon lot jan. Chak eksperyans ki make lavi w, ou vinn you lot moun. Eske se sa ki Kris la?
- Je pense de mAªme que toi. internet est utilisAÂ...
- You guys are STUPID. Music is part of your culture...