Isaiah 29 Verse 1 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Isaiah 29, Verse 1:
Isaiah 29:1 in English"Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add you year to year; let the feasts come round:" 2 >>
Isaiah 29:1 in Haitian Creole (Kreyol) (Ezayi 29:1)
"Mwen wè malè pou lotèl Bondye a, lavil Jerizalèm! Mwen wè malè pou lavil kote David te moute kan li an. Kite ennan, dezan konsa pase, kite tout fèt yo fin pase,"
Isaiah 29:1 in French (Francais) (Isaie 29:1)
"Malheur à Ariel, à Ariel, Cité dont David fit sa demeure! Ajoutez année à année, Laissez les fêtes accomplir leur cycle."
*New* Read Isaiah 29:1 in Spanish, read Isaiah 29:1 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Jamesae, Before Jesus Christ came to earth to die on...
- Bib la di moun ou panse ki pi alez pase w la, kek fwa se manti
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- Bib la di mete kouraj sou ou, pa moutre zot ou feb
- Bib la di obeyi otorite etabli, men l pa di tout moun ki gen foli chef se sou ou pou yo vinn chef
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- What version of the bible is considered..
- Le tet ou two di, tout tan Bondye pa rache 2 da nan bouch ou, ou pap aprann
- Regardless Apostle Ronald Ssali