Jeremie 20 Verset 9 - La Bible en Francais
la Bible dit: Jeremie 20, Verset 9:
Francais: Jeremie 20:9"Si je dis: Je ne ferai plus mention de lui, Je ne parlerai plus en son nom, Il y a dans mon coeur comme un feu dévorant Qui est renfermé dans mes os. Je m`efforce de le contenir, et je ne le puis."<< 10 >>
Kreyol: Jeremi 20:9
"Men, lè m' di: Mwen p'ap nonmen non Seyè a, mwen p'ap pale nan non l' ankò, mesaj ou yo te tankou yon dife nan zo m' k'ap boule tout anndan m'. Mwen fè sa m' kapab pou enpoze l' soti. Malgre sa, li soti soti l'."
English: Jeremiah 20:9
"If I say, I will not make mention of him, nor speak any more in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and I am weary with forbearing, and I can`t [contain]."
Nouveau: Lire Jeremie 20:9 en Espagnol, lire Jeremie 20:9 en Portugais .
<< Verset 8 | Jeremie 20 | Verset 10 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- We Haitians should praise the Lord for having protected Haiti from covid-19 this far
- Ayisyen gaye tout kote ap cheche manje ak sekitite. Bondye di l ap kondane tout move dirijan ki lakoz
- Is God or the Devil involved in the ongoing Haitian tragedy?
- Levitique 20:7 - Vous sanctifirez et vous serez saints - Let the bible be your best friend because Jesus will never forsake you
- Bib la di obeyi otorite etabli, men l pa di tout moun ki gen foli chef se sou ou pou yo vinn chef
- Le jeune renforce toutes les vertus; c'est le debut...
- The page doesn't exist when I click on it so let us...
- Bib la di Bondye gen yon plan pou ou menm si de fwa ou pa we sa
- Di m kiyes ki zanmi w, m a di w kiyes ou ye. Mwen te aprann sa nan yon semine
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen