Jeremi 20 Vese 9 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Jeremi 20, Vese 9:

Kreyol: Jeremi 20:9

"Men, lè m' di: Mwen p'ap nonmen non Seyè a, mwen p'ap pale nan non l' ankò, mesaj ou yo te tankou yon dife nan zo m' k'ap boule tout anndan m'. Mwen fè sa m' kapab pou enpoze l' soti. Malgre sa, li soti soti l'." <<   10 >>

 

English: Jeremiah 20:9

"If I say, I will not make mention of him, nor speak any more in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and I am weary with forbearing, and I can`t [contain]."

 

Francais: Jeremie 20:9

"Si je dis: Je ne ferai plus mention de lui, Je ne parlerai plus en son nom, Il y a dans mon coeur comme un feu dévorant Qui est renfermé dans mes os. Je m`efforce de le contenir, et je ne le puis."

<< Vese 8   |   Jeremi 20   |   Vese 10 >>

*Nouvo* Li Jeremi 20:9 an Espanyol, li Jeremi 20:9 an Pòtigè.