Genese 26 Verset 18 - La Bible en Francais
la Bible dit: Genese 26, Verset 18:
Francais: Genese 26:18"Isaac creusa de nouveau les puits d`eau qu`on avait creusés du temps d`Abraham, son père, et qu`avaient comblés les Philistins après la mort d`Abraham; et il leur donna les mêmes noms que son père leur avait donnés."<< 19 >>
Kreyol: Jenez 26:18
"Li fè refouye tout pi dlo yo te fouye sou tan Abraram, papa l'. Se pi sa yo moun Filisti yo te bouche apre lanmò Abraram. Izarak ba yo menm non papa l' te ba yo a."
English: Genesis 26:18
"Isaac dug again the wells of water, which they had dug in the days of Abraham his father. For the Philistines had stopped them after the death of Abraham. He called their names after the names by which his father had called them."
Nouveau: Lire Genese 26:18 en Espagnol, lire Genese 26:18 en Portugais .
<< Verset 17 | Genese 26 | Verset 19 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bondye toujou pare wi pou li mennen w nan chemen k ap pi bon pou ou a. Men se si w vle.
- Bib la di obeyi otorite etabli, men l pa di tout moun ki gen foli chef se sou ou pou yo vinn chef
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- What version of the bible is considered..
- Is God or the Devil involved in the ongoing Haitian tragedy?
- The page doesn't exist when I click on it so let us...
- Jamesae, Before Jesus Christ came to earth to die on...
- A place where you can read news, chat, watch movies...
- Bib la di moun ki bo kotew yo plis anvi bouradew le yo we w pwal tonbe
- Pa kite volume stress ki nan lavi w ak stress ki genyen nan peyi Dayiti pote w ale.