Matthew 2 Verse 9 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Matthew 2, Verse 9:
Matthew 2:9 in English"They, having heard the king, went their way; and behold, the star, which they saw in the east, went before them, until it came and stood over where the young child was." << 10 >>
Matthew 2:9 in Haitian Creole (Kreyol) (Matye 2:9)
"Apre wa a te fin di yo sa, nèg save yo pati. Lè sa a, zetwal yo te wè nan peyi solèy leve a parèt devan yo ankò. Li t'ap mache devan yo. Zetwal la kontinye konsa jouk li rive sou tèt kay kote ti pitit la te ye a. Epi l' rete."
Matthew 2:9 in French (Francais) (Matthieu 2:9)
"Après avoir entendu le roi, ils partirent. Et voici, l`étoile qu`ils avaient vue en Orient marchait devant eux jusqu`à ce qu`étant arrivée au-dessus du lieu où était le petit enfant, elle s`arrêta."
<< Verse 8 | Matthew 2 | Verse 10 >>
*New* Read Matthew 2:9 in Spanish, read Matthew 2:9 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di moun ki bo kotew yo plis anvi bouradew le yo we w pwal tonbe
- A place where you can read news, chat, watch movies...
- God is in three forms - The Trinity - He is God the Father, God the Son (Jesus Christ) and God the Holy Spirit
- Bib la bay gwo sekre kijan pou w detekte yon blofe
- Bon konsey pa janm gaspiye Mete l labank!
- What version of the bible is considered..
- This might be the answer from a writer to Amazon...
- Konplo pi red pase wanga. Men, konplo pou detwi Ayiti a, li pap mache. Se wozo nou ye!
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Ayisyen vinn tounen kolon nan bouda Ayisyen parey yo. Pye mechan sa yo gen pou pran man pelen