Job 30 Verse 1 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Job 30, Verse 1:
Job 30:1 in English""But now those who are younger than I, have me in derision, Whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs." 2 >>
Job 30:1 in Haitian Creole (Kreyol) (Job 30:1)
"Men koulye a, moun ki pi jenn pase m' yo ap pase m' nan rizib. Papa yo se moun mwen pa t' pran pou anyen, moun mwen pa ta menm mete ak chen m' pou gade mouton."
Job 30:1 in French (Francais) (Job 30:1)
"Et maintenant!... je suis la risée de plus jeunes que moi, De ceux dont je dédaignais de mettre les pères Parmi les chiens de mon troupeau."
*New* Read Job 30:1 in Spanish, read Job 30:1 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Si yon hougan fe w yon bagay ki koz yon male rive, ke la justice fe travay li
- Kek fwa nan lavi a fok ou re-envante tet ou, pran kek desizyon pou amelyore lavi w
- Conservative Christian Websites
- I dress up and I also dress down. I don't go to a...
- Eske se Bondye ki fe chef k'ap dirije Haiti yo vinn pa vo anyen?
- The mission with which we have been working is Good...
- Thanks for the quick reply.. well from biblegateway i...
- Gen vese m pa lage pou moun pa di se pwen map voye.
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Religion can't save you especially now that we are in the last days