Isaie 65 Verset 20 - La Bible en Francais
la Bible dit: Isaie 65, Verset 20:
Francais: Isaie 65:20"Il n`y aura plus ni enfants ni vieillards Qui n`accomplissent leurs jours; Car celui qui mourra à cent ans sera jeune, Et le pécheur âgé de cent ans sera maudit."<< 21 >>
Kreyol: Ezayi 65:20
"Timoun p'ap mouri tou piti ankò! Granmoun ap fè tout tan yo! Pi bonnè pou yo mouri se va sou santan. Moun ki va rive gen santan anvan yo mouri, y'a mouri jenn! Moun ki va mouri anvan yo rive gen santan, se moun ki va gen madichon!"
English: Isaiah 65:20
"There shall be no more there an infant of days, nor an old man who has not filled his days; for the child shall die one hundred years old, and the sinner being one hundred years old shall be accursed."
Nouveau: Lire Isaie 65:20 en Espagnol, lire Isaie 65:20 en Portugais .
<< Verset 19 | Isaie 65 | Verset 21 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit
- Bib la di Kite mal pou wont yo pale ou mal, ou menm, se byen pou w mande pou yo
- What version of the bible is considered..
- Can you tell me so that I can no? lbinx at yahoo.com
- if God said thou shalt not have any other gods b
- Absolutely wonderful site! God bless you and your...
- Bib la di le w gen renmen nan ke w ou fe yonn ak Bondye, Bondye fe yonn ave w
- I don't want to never experience those pain again...
- Religion can't save you especially now that we are in the last days
- Gen vese m pa lage pou moun pa di se pwen map voye.