Ezayi 65 Vese 20 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Ezayi 65, Vese 20:

Kreyol: Ezayi 65:20

"Timoun p'ap mouri tou piti ankò! Granmoun ap fè tout tan yo! Pi bonnè pou yo mouri se va sou santan. Moun ki va rive gen santan anvan yo mouri, y'a mouri jenn! Moun ki va mouri anvan yo rive gen santan, se moun ki va gen madichon!" <<   21 >>

 

English: Isaiah 65:20

"There shall be no more there an infant of days, nor an old man who has not filled his days; for the child shall die one hundred years old, and the sinner being one hundred years old shall be accursed."

 

Francais: Isaie 65:20

"Il n`y aura plus ni enfants ni vieillards Qui n`accomplissent leurs jours; Car celui qui mourra à cent ans sera jeune, Et le pécheur âgé de cent ans sera maudit."

<< Vese 19   |   Ezayi 65   |   Vese 21 >>

*Nouvo* Li Ezayi 65:20 an Espanyol, li Ezayi 65:20 an Pòtigè.