Ezayi 65 Vese 20 - Bib la en Kreyol
Men kisa La Bib di nan Ezayi 65, Vese 20:
Kreyol: Ezayi 65:20"Timoun p'ap mouri tou piti ankò! Granmoun ap fè tout tan yo! Pi bonnè pou yo mouri se va sou santan. Moun ki va rive gen santan anvan yo mouri, y'a mouri jenn! Moun ki va mouri anvan yo rive gen santan, se moun ki va gen madichon!" << 21 >>
English: Isaiah 65:20
"There shall be no more there an infant of days, nor an old man who has not filled his days; for the child shall die one hundred years old, and the sinner being one hundred years old shall be accursed."
Francais: Isaie 65:20
"Il n`y aura plus ni enfants ni vieillards Qui n`accomplissent leurs jours; Car celui qui mourra à cent ans sera jeune, Et le pécheur âgé de cent ans sera maudit."
<< Vese 19 | Ezayi 65 | Vese 21 >>
*Nouvo* Li Ezayi 65:20 an Espanyol, li Ezayi 65:20 an Pòtigè.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Pi fo Ayisyen vle granneg men fok li fe yon kidnaping finansyel, fok li deplimen Ayisyen ki bo kote l la
- Bib la di moun ou panse ki pi alez pase w la, kek fwa se manti
- Bib la di mete kouraj sou ou, pa moutre zot ou feb
- Di m kiyes ki zanmi w, m a di w kiyes ou ye. Mwen te aprann sa nan yon semine
- YES, YOU CAN BECAUSE I AM A MEMBER OF A SMALL HAITIAN...
- Eske se Bondye ki fe chef k'ap dirije Haiti yo vinn pa vo anyen?
- Not because you're going to church every week that's...
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- if God said thou shalt not have any other gods b
- Bondye toujou pare wi pou li mennen w nan chemen k ap pi bon pou ou a. Men se si w vle.