Isaie 19 Verset 7 - La Bible en Francais
la Bible dit: Isaie 19, Verset 7:
Francais: Isaie 19:7"Ce ne sera que nudité le long du fleuve, à l`embouchure du fleuve; Tout ce qui aura été semé près du fleuve se desséchera, Se réduira en poussière et périra."<< 8 >>
Kreyol: Ezayi 19:7
"Tout pyebwa ki pouse, tout jaden yo te plante bò larivyè Nil, depi anwo jouk nan lanbouchi, pral cheche. Van pral bwote yo ale, li p'ap kite anyen."
English: Isaiah 19:7
"The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more."
Nouveau: Lire Isaie 19:7 en Espagnol, lire Isaie 19:7 en Portugais .
<< Verset 6 | Isaie 19 | Verset 8 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di mete kouraj sou ou, pa moutre zot ou feb
- if God said thou shalt not have any other gods b
- Kek fwa nan lavi a fok ou re-envante tet ou, pran kek desizyon pou amelyore lavi w
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Konplo pi red pase wanga. Men, konplo pou detwi Ayiti a, li pap mache. Se wozo nou ye!
- YES, YOU CAN BECAUSE I AM A MEMBER OF A SMALL HAITIAN...
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit
- I have always thought of God and Jesus as 2 separate people, two different beings
- What version of the bible is considered..