Isaiah 19 Verse 7 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Isaiah 19, Verse 7:
Isaiah 19:7 in English"The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more." << 8 >>
Isaiah 19:7 in Haitian Creole (Kreyol) (Ezayi 19:7)
"Tout pyebwa ki pouse, tout jaden yo te plante bò larivyè Nil, depi anwo jouk nan lanbouchi, pral cheche. Van pral bwote yo ale, li p'ap kite anyen."
Isaiah 19:7 in French (Francais) (Isaie 19:7)
"Ce ne sera que nudité le long du fleuve, à l`embouchure du fleuve; Tout ce qui aura été semé près du fleuve se desséchera, Se réduira en poussière et périra."
<< Verse 6 | Isaiah 19 | Verse 8 >>
*New* Read Isaiah 19:7 in Spanish, read Isaiah 19:7 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Busco contacto
- Se pa Bondye k ap pini pep Ayisyen
- Absolutely wonderful site! God bless you and your...
- Mwen vinn konprann bib la yon lot jan. Chak eksperyans ki make lavi w, ou vinn you lot moun. Eske se sa ki Kris la?
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- We Haitians should praise the Lord for having protected Haiti from covid-19 this far
- Eske se Bondye ki fe chef k'ap dirije Haiti yo vinn pa vo anyen?
- Madichon pou bann Ayisyen foli chef sa yo, move gado ki lage mouton seye y an debanday
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa
- Toujou chache fe bagay ki kapab ede w viv ak ke poze.