Isaie 19 Verset 21 - La Bible en Francais
la Bible dit: Isaie 19, Verset 21:
Francais: Isaie 19:21"Et l`Éternel sera connu des Égyptiens, Et les Égyptiens connaîtront l`Éternel en ce jour-là; Ils feront des sacrifices et des offrandes, Ils feront des voeux à l`Éternel et les accompliront."<< 22 >>
Kreyol: Ezayi 19:21
"Jou sa a, Seyè a va fè moun Lejip yo konnen ki moun li ye. Yo menm y'a rekonèt sa, y'a ofri bèt pou touye pou li, y'a ofri rekòt nan jaden yo ba li. Y'a fè Seyè a gwo pwomès. Lèfini, y'a kenbe pwomès yo."
English: Isaiah 19:21
"The LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know The LORD in that day; yes, they shall worship with sacrifice and offering, and shall vow a vow to The LORD, and shall perform it."
Nouveau: Lire Isaie 19:21 en Espagnol, lire Isaie 19:21 en Portugais .
<< Verset 20 | Isaie 19 | Verset 22 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Does bible not teach that we can go to heaven and live eternally?
- Pa kite volume stress ki nan lavi w ak stress ki genyen nan peyi Dayiti pote w ale.
- Se pa Bondye k ap pini pep Ayisyen
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos
- Earthquake in Haiti
- Madichon pou bann Ayisyen foli chef sa yo, move gado ki lage mouton seye y an debanday
- Bib la di Kouri avek pasyans nan chemen Bondye mete devan w lan -- Hebreux 12:1
- Pi fo Ayisyen vle granneg men fok li fe yon kidnaping finansyel, fok li deplimen Ayisyen ki bo kote l la
- Mwen konnen Bondye pou mwen wi, men kek fwa se Grenadye Alaso l ye tonton
- Sispann manje Tchanpan - Bib la ankouraje nou manje bon manje