Jeremi 6 Vese 21 - Bib la en Kreyol
Men kisa La Bib di nan Jeremi 6, Vese 21:
Kreyol: Jeremi 6:21"Se poutèt sa, men sa m'ap di nou: M'ap mete antrav sou chemen nou. N'ap bite. Papa pral mouri ansanm ak pitit gason yo. Tout zanmi yo, tout vwazinaj yo pral mouri tou." << 22 >>
English: Jeremiah 6:21
"Therefore thus says The LORD, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish."
Francais: Jeremie 6:21
"C`est pourquoi ainsi parle l`Éternel: Voici, je mettrai devant ce peuple des pierres d`achoppement, Contre lesquelles se heurteront ensemble pères et fils, Voisins et amis, et ils périront."
<< Vese 20 | Jeremi 6 | Vese 22 >>
*Nouvo* Li Jeremi 6:21 an Espanyol, li Jeremi 6:21 an Pòtigè.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Is God or the Devil involved in the ongoing Haitian tragedy?
- how are you jonatan I'm very glad to answer you you...
- I dress up and I also dress down. I don't go to a...
- Regardless Apostle Ronald Ssali
- Thanks Jack for that info.. I am working to try to...
- Nan lavi, giyon ak pesekisyon vini sou tout fom. Men Bondye pi fo
- Bib la di, tankou ti bebe, fok nou chwazi bon dirijan tankou bon let san dekoupe
- Does bible not teach that we can go to heaven and live eternally?
- haitians want creole bibles
- hello how r u, im gonna try to answer ur question...