Jeremiah 4 Verse 31 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Jeremiah 4, Verse 31:
Jeremiah 4:31 in English"For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Zion, who gasps for breath, who spreads her hands, [saying], Woe is me now! for my soul faints before the murderers." <<
Jeremiah 4:31 in Haitian Creole (Kreyol) (Jeremi 4:31)
"Mwen tande yon rèl, tankou rèl fanm ki gen tranche, rèl fanm k'ap fè premye pitit li. Se rèl moun lavil Jerizalèm yo k'ap chache pran souf. Y'ap lonje men yo. Y'ap rele: -Anmwe! Nou pa kapab ankò! Men y'ap fin touye nou."
Jeremiah 4:31 in French (Francais) (Jeremie 4:31)
"Car j`entends des cris comme ceux d`une femme en travail, Des cris d`angoisse comme dans un premier enfantement. C`est la voix de la fille de Sion; elle soupire, elle étend les mains: Malheureuse que je suis! je succombe sous les meurtriers!"
*New* Read Jeremiah 4:31 in Spanish, read Jeremiah 4:31 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- I would tell them that those things do not determine...
- there is a dress code for Haitian churches, and I...
- God is faithful. God did not ask you what you do or...
- What version of the bible is considered..
- ki jan nou ye sevi bondye nou pa regret yon jou
- Could Haiti become a Christian Nation? How?
- Bib la di le w gen renmen nan ke w ou fe yonn ak Bondye, Bondye fe yonn ave w
- Le jeune renforce toutes les vertus; c'est le debut...
- Se sel Haiti sanzave vle dirije pandan moun ki gen entegrite lage nan kouri
- Ayisyen gaye tout kote ap cheche manje ak sekitite. Bondye di l ap kondane tout move dirijan ki lakoz