Deuteronomy 2 Verse 37 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Deuteronomy 2, Verse 37:
Deuteronomy 2:37 in English"only to the land of the children of Ammon you didn`t come near; all the side of the river Jabbok, and the cities of the hill-country, and wherever The LORD our God forbade us." <<
Deuteronomy 2:37 in Haitian Creole (Kreyol) (Deteronom 2:37)
"Men nou pa t' pwoche bò peyi moun Amon yo, ni bò zòn larivyè Jabòk la, ni bò lavil ki nan mòn yo, ni bò ankenn kote Seyè a te ban nou lòd pa atake."
Deuteronomy 2:37 in French (Francais) (Deuteronome 2:37)
"Mais tu n`approchas point du pays des enfants d`Ammon, de tous les bords du torrent de Jabbok, des villes de la montagne, de tous les lieux que l`Éternel, notre Dieu, t`avait défendu d`attaquer."
*New* Read Deuteronomy 2:37 in Spanish, read Deuteronomy 2:37 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di obeyi otorite etabli, men l pa di tout moun ki gen foli chef se sou ou pou yo vinn chef
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo
- Read this verse from the bible today. Psalms 18:25
- hello how r u, im gonna try to answer ur question...
- Bondye fache ak pep Ayisyen tout bon fwa sa - Tranbleman, tanpet nan dengonn nou!
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit
- haitians want creole bibles
- There's no where in the bible from genesis to...
- Bib la di Bondye p'ap kite yo tante w yon jan ki depase sa w ka sipote