Exode 17 Verset 6 - La Bible en Francais
la Bible dit: Exode 17, Verset 6:
Francais: Exode 17:6"Voici, je me tiendrai devant toi sur le rocher d`Horeb; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l`eau, et le peuple boira. Et Moïse fit ainsi, aux yeux des anciens d`Israël."<< 7 >>
Kreyol: Egzod 17:6
"Mwen menm, m'ap kanpe laba a, dwat devan ou, sou tèt gwo ròch Orèb la. W'a frape ròch la, dlo va soti ladan l'. Pèp la va bwè. Se sa menm Moyiz te fè devan chèf fanmi pèp Izrayèl la."
English: Exodus 17:6
"Behold, I will stand before you there on the rock in Horeb. You shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink." Moses did so in the sight of the elders of Israel."
Nouveau: Lire Exode 17:6 en Espagnol, lire Exode 17:6 en Portugais .
<< Verset 5 | Exode 17 | Verset 7 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Trusting in God will strengthen you, read this Bible verse
- Bib la di obeyi otorite etabli, men l pa di tout moun ki gen foli chef se sou ou pou yo vinn chef
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa
- Praying is not enough, you have to believe in what you are asking for in your prayer
- Is God or the Devil involved in the ongoing Haitian tragedy?
- What are the different versions of the Haitian bible...
- Bib la di Bondye gen yon plan pou ou menm si de fwa ou pa we sa
- if God said thou shalt not have any other gods b
- Regardless Apostle Ronald Ssali
- Madichon pou bann Ayisyen foli chef sa yo, move gado ki lage mouton seye y an debanday