Exode 13 Verset 21 - La Bible en Francais
la Bible dit: Exode 13, Verset 21:
Francais: Exode 13:21"L`Éternel allait devant eux, le jour dans une colonne de nuée pour les guider dans leur chemin, et la nuit dans une colonne de feu pour les éclairer, afin qu`ils marchassent jour et nuit."<< 22 >>
Kreyol: Egzod 13:21
"Lajounen, Seyè a t'ap mache devan yo nan yon gwo nwaj ki te gen fòm yon poto pou moutre yo chemen pou yo pran. Lannwit, li t'ap mache devan yo nan yon dife ki te tankou yon flanm ki t'ap klere yo. Konsa, yo te ka vwayaje lajounen kou lannwit."
English: Exodus 13:21
"The LORD went before them by day in a pillar of cloud, to lead them on their way, and by night in a pillar of fire, to give them light, that they might go by day and by night:"
Nouveau: Lire Exode 13:21 en Espagnol, lire Exode 13:21 en Portugais .
<< Verset 20 | Exode 13 | Verset 22 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- I would tell them that those things do not determine...
- Manman m toujou di resele pi red pase vole. Se pa de sitirez k ap manje lajan bandi nan peyi a
- Bib la di Kouri avek pasyans nan chemen Bondye mete devan w lan -- Hebreux 12:1
- POUKISA PA GN YON CAMPAGNE POU BANI ET CRIMINALIZE LE...
- important truth 4 haitians
- Bib la di moun ki bo kotew yo plis anvi bouradew le yo we w pwal tonbe
- Regarding a writer's statement about a white man in...
- Nou mechan anpil, se reflesyon pov sa yo ki lage peyi...
- how are you jonatan I'm very glad to answer you you...
- Bib la di, tankou ti bebe, fok nou chwazi bon dirijan tankou bon let san dekoupe