Exodus 8 Verse 23 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Exodus 8, Verse 23:
Exodus 8:23 in English"I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be."`"" << 24 >>
Exodus 8:23 in Haitian Creole (Kreyol) (Egzod 8:23)
"m'a veye pou sa k'ap rive pèp ou a pa rive pèp mwen an. Se denmen mwen pral fè mèvèy sa a."
Exodus 8:23 in French (Francais) (Exode 8:23)
"J`établirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain."
<< Verse 22 | Exodus 8 | Verse 24 >>
*New* Read Exodus 8:23 in Spanish, read Exodus 8:23 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Thanks Jack for that info.. I am working to try to...
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo
- Mwen te joure papa m paske li renmen bay twop. Papa m aprann mwen yon leson.
- Men ki jan pou w rekonet ke Bondye beni ou
- Bib la bay gwo sekre kijan pou w detekte yon blofe
- Regardless Apostle Ronald Ssali
- Mwen vinn konprann bib la yon lot jan. Chak eksperyans ki make lavi w, ou vinn you lot moun. Eske se sa ki Kris la?
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Evans is very right. You sir read Jean 17:3. And the...
- Le jeune renforce toutes les vertus; c'est le debut...