Exodus 8 Verse 22 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Exodus 8, Verse 22:
Exodus 8:22 in English"I will set apart in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end you may know that I am The LORD in the midst of the earth." << 23 >>
Exodus 8:22 in Haitian Creole (Kreyol) (Egzod 8:22)
"Men jou sa a, m'a fè yon bagay pou peyi Gochenn kote pèp mwen an rete a. p'ap gen yon mouchavè la. Konsa, w'a konnen se mwen menm, Seyè a, k'ap travay nan peyi a."
Exodus 8:22 in French (Francais) (Exode 8:22)
"Mais, en ce jour-là, je distinguerai le pays de Gosen où habite mon peuple, et là il n`y aura point de mouches, afin que tu saches que moi, l`Éternel, je suis au milieu de ce pays."
<< Verse 21 | Exodus 8 | Verse 23 >>
*New* Read Exodus 8:22 in Spanish, read Exodus 8:22 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Is God or the Devil involved in the ongoing Haitian tragedy?
- Video: Alleluia Beni Non Bondye
- Without sanctification no one will see God.
- Regardless Apostle Ronald Ssali
- Bib la di moun ou panse ki pi alez pase w la, kek fwa se manti
- Kek fwa nan lavi a fok ou re-envante tet ou, pran kek desizyon pou amelyore lavi w
- Toujou pwan chans ou. Men toujou konnen ki chans w ap pran ak ki kote ou vle abouti
- Read this verse from the bible today. Psalms 18:25
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- Madichon pou bann Ayisyen foli chef sa yo, move gado ki lage mouton seye y an debanday