Exodus 28 Verse 22 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Exodus 28, Verse 22:
Exodus 28:22 in English"You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold." << 23 >>
Exodus 28:22 in Haitian Creole (Kreyol) (Egzod 28:22)
"W'a pran pi bon kalite lò ki genyen, w'a fè de ti chenn pou plastwon an. W'a trese yo tankou ti kòdon."
Exodus 28:22 in French (Francais) (Exode 28:22)
"Tu feras sur le pectoral des chaînettes d`or pur, tressées en forme de cordons."
<< Verse 21 | Exodus 28 | Verse 23 >>
*New* Read Exodus 28:22 in Spanish, read Exodus 28:22 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Eske se Bondye ki fe chef k'ap dirije Haiti yo vinn pa vo anyen?
- Bib la di moun ou panse ki pi alez pase w la, kek fwa se manti
- Bondye fache ak pep Ayisyen tout bon fwa sa - Tranbleman, tanpet nan dengonn nou!
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- Earthquake in Haiti
- Si w te konnen kisa ki te nan ke yo ou tap kouri deye yo ak manchet
- Chita la ap fe makak, fe still, gade pou we si Bondye va ba w la men le w finn kase dan w
- Jamesae, Before Jesus Christ came to earth to die on...
- Le ou se yon dirijan fok ke w sansib pou pep wap dirije a. Ke dirijan Haiti yo sansib pou poch yo, madanm ak pitit selman
- how are you jonatan I'm very glad to answer you you...