Exodus 22 Verse 11 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Exodus 22, Verse 11:
Exodus 22:11 in English"the oath of The LORD shall be between them both, whether he hasn`t put his hand to his neighbor`s goods; and the owner of it shall accept it, and he shall not make restitution." << 12 >>
Exodus 22:11 in Haitian Creole (Kreyol) (Egzod 22:11)
"lè sa a, y'a mande ni mèt bèt la ni gadò a pou yo fè sèman devan lòtèl Bondye a. Moun ki t'ap gade bèt la va deklare se pa li menm ki te pran bèt lòt moun lan. Lè sa a, mèt bèt la va asepte pèt la. Gadò a p'ap gen ankenn dedomajman pou l' bay."
Exodus 22:11 in French (Francais) (Exode 22:11)
"le serment au nom de l`Éternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l`animal déclarera qu`il n`a pas mis la main sur le bien de son prochain; le maître de l`animal acceptera ce serment, et l`autre ne sera point tenu à une restitution."
<< Verse 10 | Exodus 22 | Verse 12 >>
*New* Read Exodus 22:11 in Spanish, read Exodus 22:11 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di Pa gaspiye tan w ap prouve yon moun fou li anto
- Haiti lamize se komes granneg, leta sou kes, kisa bib la di sou sa?
- Bib la di Sispann bay tet ou pwoblem pou mal yo fe w depi djab te kaporal
- Pi fo Ayisyen vle granneg men fok li fe yon kidnaping finansyel, fok li deplimen Ayisyen ki bo kote l la
- Konplo pi red pase wanga. Men, konplo pou detwi Ayiti a, li pap mache. Se wozo nou ye!
- Bib la di obeyi otorite etabli, men l pa di tout moun ki gen foli chef se sou ou pou yo vinn chef
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos
- Le tet ou two di, tout tan Bondye pa rache 2 da nan bouch ou, ou pap aprann
- Mwen konnen Bondye pou mwen wi, men kek fwa se Grenadye Alaso l ye tonton
- Men ki jan pou w rekonet ke Bondye beni ou