Egzod 22 Vese 11 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Egzod 22, Vese 11:

Kreyol: Egzod 22:11

"lè sa a, y'a mande ni mèt bèt la ni gadò a pou yo fè sèman devan lòtèl Bondye a. Moun ki t'ap gade bèt la va deklare se pa li menm ki te pran bèt lòt moun lan. Lè sa a, mèt bèt la va asepte pèt la. Gadò a p'ap gen ankenn dedomajman pou l' bay." <<   12 >>

 

English: Exodus 22:11

"the oath of The LORD shall be between them both, whether he hasn`t put his hand to his neighbor`s goods; and the owner of it shall accept it, and he shall not make restitution."

 

Francais: Exode 22:11

"le serment au nom de l`Éternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l`animal déclarera qu`il n`a pas mis la main sur le bien de son prochain; le maître de l`animal acceptera ce serment, et l`autre ne sera point tenu à une restitution."

<< Vese 10   |   Egzod 22   |   Vese 12 >>

*Nouvo* Li Egzod 22:11 an Espanyol, li Egzod 22:11 an Pòtigè.