Exodus 2 Verse 3 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Exodus 2, Verse 3:
Exodus 2:3 in English"When she could no longer hide him, she took a papyrus basket for him, and coated it with tar and with pitch. She put the child in it, and laid it in the reeds by the river`s bank." << 4 >>
Exodus 2:3 in Haitian Creole (Kreyol) (Egzod 2:3)
"Men, li pa t' kapab kache l' pi lontan pase sa. Se konsa, li pran yon panyen jon, li badijonnen l' byen badijonnen ak goudwon ansanm ak gonm bwapen. Li mete ti pitit la ladan l'. Lèfini, li mete panyen an ak tout pitit la ladan l' nan mitan yon touf wozo, sou bò gwo larivyè a."
Exodus 2:3 in French (Francais) (Exode 2:3)
"Ne pouvant plus le cacher, elle prit une caisse de jonc, qu`elle enduisit de bitume et de poix; elle y mit l`enfant, et le déposa parmi les roseaux, sur le bord du fleuve."
<< Verse 2 | Exodus 2 | Verse 4 >>
*New* Read Exodus 2:3 in Spanish, read Exodus 2:3 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Hello everyone, my name is Moises (Moses) from...
- Toujou chache fe bagay ki kapab ede w viv ak ke poze.
- Chretiens Haitiens yo, Tcheke Nouvo Vesion Mobile BIB LA AN KREYOL ak smartphone nou
- Di m kiyes ki zanmi w, m a di w kiyes ou ye. Mwen te aprann sa nan yon semine
- This might be the answer from a writer to Amazon...
- if somebody has no sins that's mean jesus christ...
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote
- Conservative Christian Websites
- Mwen konnen Bondye pou mwen wi, men kek fwa se Grenadye Alaso l ye tonton
- Gen vese m pa lage pou moun pa di se pwen map voye.