Exodus 14 Verse 21 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Exodus 14, Verse 21:
Exodus 14:21 in English"Moses stretched out his hand over the sea, and The LORD caused the sea to go back by a strong east wind all the night, and made the sea dry land, and the waters were divided." << 22 >>
Exodus 14:21 in Haitian Creole (Kreyol) (Egzod 14:21)
"Moyiz lonje men l' sou lanmè a. Seyè a fè yon gwo van nòde soufle byen fò pandan tout lannwit lan sou lanmè a. Li fè fon lanmè a tounen tè sèk, dlo a fann de bò."
Exodus 14:21 in French (Francais) (Exode 14:21)
"Moïse étendit sa main sur la mer. Et l`Éternel refoula la mer par un vent d`orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit; il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent."
<< Verse 20 | Exodus 14 | Verse 22 >>
*New* Read Exodus 14:21 in Spanish, read Exodus 14:21 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Le ou se yon dirijan fok ke w sansib pou pep wap dirije a. Ke dirijan Haiti yo sansib pou poch yo, madanm ak pitit selman
- Chita la ap fe makak, fe still, gade pou we si Bondye va ba w la men le w finn kase dan w
- Chretiens Haitiens yo, Tcheke Nouvo Vesion Mobile BIB LA AN KREYOL ak smartphone nou
- Jamesae, my understanding is that about 70% of...
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- Tet ansanm se bon bagay men fok se otou de yon sel lide. Depi gen entere kache pap ka gen tet ansanm
- Bib la di moun ki bo kotew yo plis anvi bouradew le yo we w pwal tonbe
- Hi Evans! I love ur comment and i sent u a message on...
- Nan moman pwoblem yo, le ou anvi bay vag, li enpotan pou w sonje ke Bondye gen yon plan pou ou
- Le w vle dekouraje, sonje Bib la di si w pesevere w ap rive ak fos