Exodus 10 Verse 26 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Exodus 10, Verse 26:
Exodus 10:26 in English"Our cattle also shall go with us. There shall not a hoof be left behind, for of it we must take to serve The LORD our God; and we don`t know with what we must serve The LORD, until we come there."" << 27 >>
Exodus 10:26 in Haitian Creole (Kreyol) (Egzod 10:26)
"Tout bèt nou fèt pou ale ak nou. Nou p'ap kite yonn dèyè. Paske, se ladan yo pou nou pran sa nou bezwen pou fè sèvis pou Seyè a, Bondye nou an. Tout tan nou pa rive, nou poko konnen kisa nou pral chwazi pou ofri bay Seyè a."
Exodus 10:26 in French (Francais) (Exode 10:26)
"Nos troupeaux iront avec nous, et il ne restera pas un ongle; car c`est là que nous prendrons pour servir l`Éternel, notre Dieu; et jusqu`à ce que nous soyons arrivés, nous ne savons pas ce que nous choisirons pour offrir à l`Éternel."
<< Verse 25 | Exodus 10 | Verse 27 >>
*New* Read Exodus 10:26 in Spanish, read Exodus 10:26 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Mwen konnen Bondye pou mwen wi, men kek fwa se Grenadye Alaso l ye tonton
- The page doesn't exist when I click on it so let us...
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo
- Men ki jan pou w rekonet ke Bondye beni ou
- En Haiti gran neg ap fe frekan dirijan ap fe chelbe, kote peyi sa pwale?
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit
- Regarding a writer's statement about a white man in...
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa
- Se pa Bondye k ap pini pep Ayisyen
- Bib la di Bondye gen yon plan pou ou menm si de fwa ou pa we sa