Joshua 22 Verse 23 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Joshua 22, Verse 23:
Joshua 22:23 in English"that we have built us an altar to turn away from following The LORD; or if to offer thereon burnt offering or meal-offering, or if to offer sacrifices of peace-offerings thereon, let The LORD himself require it;" << 24 >>
Joshua 22:23 in Haitian Creole (Kreyol) (Jozye 22:23)
"Si nou bati lotèl sa a pou nou vire do bay Seyè a, pou nou ka gen lotèl pa nou pou boule bèt n'ap ofri yo sou li, oswa pou fè lòt ofrann jaden nou yo, osinon ofrann pou di Bondye mèsi, se pou Seyè a mande nou kont pou sa nou fè a."
Joshua 22:23 in French (Francais) (Josue 22:23)
"Si nous nous sommes bâti un autel pour nous détourner de l`Éternel, si c`est pour y présenter des holocaustes et des offrandes, et si c`est pour y faire des sacrifices d`actions de grâces, que l`Éternel en demande compte!"
<< Verse 22 | Joshua 22 | Verse 24 >>
*New* Read Joshua 22:23 in Spanish, read Joshua 22:23 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Nou mechan anpil, se reflesyon pov sa yo ki lage peyi...
- Je pense de mAªme que toi. internet est utilisAÂ...
- Pi fo Ayisyen vle granneg men fok li fe yon kidnaping finansyel, fok li deplimen Ayisyen ki bo kote l la
- What would you say to someone who says....
- Bib la di: Aloufa yo ap devore peyi a, yo pa kite anyen pou pep la
- Thanks for the quick reply.. well from biblegateway i...
- Meye leve sou bouda w. Mete aksyon deye pawol k ap rantre nan twou zorey ou yo!
- Mwen vinn konprann bib la yon lot jan. Chak eksperyans ki make lavi w, ou vinn you lot moun. Eske se sa ki Kris la?
- Toujou pwan chans ou. Men toujou konnen ki chans w ap pran ak ki kote ou vle abouti
- Love this Haitian Creole Bible