Genesis 26 Verse 20 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Genesis 26, Verse 20:
Genesis 26:20 in English"The herdsmen of Gerar argued with Isaac`s herdsmen, saying, "The water is ours." He called the name of the well Esek, because they contended with him." << 21 >>
Genesis 26:20 in Haitian Creole (Kreyol) (Jenez 26:20)
"Men, gadò mouton peyi Gera yo leve yon sèl kont avèk gadò mouton Izarak yo. Yo t'ap di: -Dlo sa a, se pou nou li ye. Se konsa Izarak rele pi a Pi dezagreman paske yo te chache l' dezagreman pou dlo a."
Genesis 26:20 in French (Francais) (Genese 26:20)
"Les bergers de Guérar querellèrent les bergers d`Isaac, en disant: L`eau est à nous. Et il donna au puits le nom d`Ések, parce qu`ils s`étaient disputés avec lui."
<< Verse 19 | Genesis 26 | Verse 21 >>
*New* Read Genesis 26:20 in Spanish, read Genesis 26:20 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di Bondye gen yon plan pou ou menm si de fwa ou pa we sa
- Is there a place called heaven? Yes! The Bible, the...
- New Haitian Christian Site
- Jamesae, Before Jesus Christ came to earth to die on...
- I have always thought of God and Jesus as 2 separate people, two different beings
- Prayer is the practice of the presence of God. It is...
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Jesus christ is not God although a lot of people...
- I would tell them that those things do not determine...
- Bib la di moun ki bo kotew yo plis anvi bouradew le yo we w pwal tonbe