Romans 9 Verse 22 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Romans 9, Verse 22:
Romans 9:22 in English"What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction," << 23 >>
Romans 9:22 in Haitian Creole (Kreyol) (Rom 9:22)
"Nou pa gen anyen pou n' di Bondye ankò. Li vle fè nou wè kòlè li, an menm tan li vle fè nou konnen pouvwa li. Se poutèt sa, avèk anpil pasyans li sipòte tout moun ki te merite kòlè li epi ki te tou bon pou mouri."
Romans 9:22 in French (Francais) (Romains 9:22)
"Et que dire, si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec une grande patience des vases de colère formés pour la perdition,"
<< Verse 21 | Romans 9 | Verse 23 >>
*New* Read Romans 9:22 in Spanish, read Romans 9:22 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Chita la ap fe makak, fe still, gade pou we si Bondye va ba w la men le w finn kase dan w
- Does bible not teach that we can go to heaven and live eternally?
- Thanks Jack for that info.. I am working to try to...
- Pa kite volume stress ki nan lavi w ak stress ki genyen nan peyi Dayiti pote w ale.
- What would you say to someone who says....
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo
- Bib la di mete kouraj sou ou, pa moutre zot ou feb
- Thanks for the quick reply.. well from biblegateway i...
- if God said thou shalt not have any other gods b
- important truth 4 haitians