2 Corinthians 2 Verse 4 - The Bible : English
Here is what the Bible says on 2 Corinthians 2, Verse 4:
2 Corinthians 2:4 in English"For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you." << 5 >>
2 Corinthians 2:4 in Haitian Creole (Kreyol) (2 Korint 2:4)
"Wi. Lè sa a, kè m' te boulvèse anpil, kè m' te sere, se ak dlo nan je mwen te ekri nou. Mwen pa t' fè sa pou fè nou lapenn non. Se vle mwen te vle fè nou konnen jan m' renmen nou anpil."
2 Corinthians 2:4 in French (Francais) (2 Corinthiens 2:4)
"C`est dans une grande affliction, le coeur angoissé, et avec beaucoup de larmes, que je vous ai écrit, non pas afin que vous fussiez attristés, mais afin que vous connussiez l`amour extrême que j`ai pour vous."
<< Verse 3 | 2 Corinthians 2 | Verse 5 >>
*New* Read 2 Corinthians 2:4 in Spanish, read 2 Corinthians 2:4 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Video: Alleluia Beni Non Bondye
- Sel sa nou fe se voye monte le pep Haytien t nan...
- Bib la di: Aloufa yo ap devore peyi a, yo pa kite anyen pou pep la
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo
- Bib la di Bondye p'ap kite yo tante w yon jan ki depase sa w ka sipote
- Bondye ap lage yon seri kout raso sou Haiti ak Ayisyen, se krev ke
- Bib la di le w gen renmen nan ke w ou fe yonn ak Bondye, Bondye fe yonn ave w
- Absolutely wonderful site! God bless you and your...
- haitians want creole bibles