2 Corinthiens 2 Verset 4 - La Bible en Francais
la Bible dit: 2 Corinthiens 2, Verset 4:
Francais: 2 Corinthiens 2:4"C`est dans une grande affliction, le coeur angoissé, et avec beaucoup de larmes, que je vous ai écrit, non pas afin que vous fussiez attristés, mais afin que vous connussiez l`amour extrême que j`ai pour vous."<< 5 >>
Kreyol: 2 Korint 2:4
"Wi. Lè sa a, kè m' te boulvèse anpil, kè m' te sere, se ak dlo nan je mwen te ekri nou. Mwen pa t' fè sa pou fè nou lapenn non. Se vle mwen te vle fè nou konnen jan m' renmen nou anpil."
English: 2 Corinthians 2:4
"For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you."
Nouveau: Lire 2 Corinthiens 2:4 en Espagnol, lire 2 Corinthiens 2:4 en Portugais .
<< Verset 3 | 2 Corinthiens 2 | Verset 5 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bondye ap lage yon seri kout raso sou Haiti ak Ayisyen, se krev ke
- if God said thou shalt not have any other gods b
- Read this verse from the bible today. Psalms 18:25
- Ayisyen gaye tout kote ap cheche manje ak sekitite. Bondye di l ap kondane tout move dirijan ki lakoz
- Bib la di Bondye gen yon plan pou ou menm si de fwa ou pa we sa
- i don't think, there should be a dress code or...
- Bon konsey pa janm gaspiye Mete l labank!
- Not because you're going to church every week that's...
- Busco contacto
- Bib la di mete kouraj sou ou, pa moutre zot ou feb