Som 57 Vese 1 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Som 57, Vese 1:

Kreyol: Som 57:1

Pou chèf sanba yo. Se pou yo chante sou lè chante ki di: Pa detwi. Se yon chante David te ekri lè li te al kache nan gwòt la pou Sayil ki t'ap kouri dèyè l'.

"Gen pitye pou mwen, Bondye! Gen pitye pou mwen! Paske, se bò kote ou m'ap chache pwoteksyon. Se anba zèl ou m'ap kache jouk lè danje a fin pase."   2 >>

 

English: Psalms 57:1

For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when he fled from Saul, in the cave.

"Be merciful to me, God, be merciful to me, For my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, Until disaster has passed."

 

Francais: Psaumes 57:1

Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Lorsqu`il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül.

"Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l`ombre de tes ailes, Jusqu`à ce que les calamités soient passées."

Som 57   |   Vese 2 >>

*Nouvo* Li Som 57:1 an Espanyol, li Som 57:1 an Pòtigè.