Ezechiel 14 Verset 22 - La Bible en Francais
la Bible dit: Ezechiel 14, Verset 22:
Francais: Ezechiel 14:22"il y aura néanmoins un reste qui échappera, qui en sortira, des fils et des filles. Voici, ils arriveront auprès de vous; vous verrez leur conduite et leurs actions, et vous vous consolerez du malheur que je fais venir sur Jérusalem, de tout ce que je fais venir sur elle."<< 23 >>
Kreyol: Ezekyel 14:22
"Men, si nou wè gen kèk moun ki chape, epi ki sove pitit gason yo ak pitit fi yo, gade yo byen lè y'a vin jwenn nou. Gade jan yo viv, gade sa yo fè. Lè sa a, n'a wè si m' pa t' gen rezon voye tout malè sa yo sou lavil Jerizalèm."
English: Ezekiel 14:22
"Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be carried forth, both sons and daughters: behold, they shall come forth to you, and you shall see their way and their doings; and you shall be comforted concerning the evil that I have brought on Jerusalem, even concerning all that I have brought on it."
Nouveau: Lire Ezechiel 14:22 en Espagnol, lire Ezechiel 14:22 en Portugais .
<< Verset 21 | Ezechiel 14 | Verset 23 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- You can go for God is nothing, another way you can go...
- Conservative Christian Websites
- Sel sa nou fe se voye monte le pep Haytien t nan...
- Bondye toujou pare wi pou li mennen w nan chemen k ap pi bon pou ou a. Men se si w vle.
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa
- Haiti lamize se komes granneg, leta sou kes, kisa bib la di sou sa?
- Kek fwa nan lavi a fok ou re-envante tet ou, pran kek desizyon pou amelyore lavi w
- Kek fwa nan lavi a fok ou re-envante tet ou, pran kek desizyon pou amelyore lavi w
- Bib la di obeyi otorite etabli, men l pa di tout moun ki gen foli chef se sou ou pou yo vinn chef
- Bib la di moun ki bo kotew yo plis anvi bouradew le yo we w pwal tonbe