Ezayi 26 Vese 19 - Bib la en Kreyol

Men kisa La Bib di nan Ezayi 26, Vese 19:

Kreyol: Ezayi 26:19

"Moun pa ou yo ki te mouri pral leve vivan ankò. Kadav yo pral leve mache. Nou menm ki te anba tè, leve non! Chante ak kè kontan. Menm jan lawouze rafrechi latè, se konsa Seyè a pral fè sa ki te mouri depi lontan yo leve vivan ankò." <<   20 >>

 

English: Isaiah 26:19

"Your dead shall live; my dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is [as] the dew of herbs, and the earth shall cast forth the dead."

 

Francais: Isaie 26:19

"Que tes morts revivent! Que mes cadavres se relèvent! -Réveillez-vous et tressaillez de joie, habitants de la poussière! Car ta rosée est une rosée vivifiante, Et la terre redonnera le jour aux ombres."

<< Vese 18   |   Ezayi 26   |   Vese 20 >>

*Nouvo* Li Ezayi 26:19 an Espanyol, li Ezayi 26:19 an Pòtigè.