Isaie 26 Verset 19 - La Bible en Francais
la Bible dit: Isaie 26, Verset 19:
Francais: Isaie 26:19"Que tes morts revivent! Que mes cadavres se relèvent! -Réveillez-vous et tressaillez de joie, habitants de la poussière! Car ta rosée est une rosée vivifiante, Et la terre redonnera le jour aux ombres."<< 20 >>
Kreyol: Ezayi 26:19
"Moun pa ou yo ki te mouri pral leve vivan ankò. Kadav yo pral leve mache. Nou menm ki te anba tè, leve non! Chante ak kè kontan. Menm jan lawouze rafrechi latè, se konsa Seyè a pral fè sa ki te mouri depi lontan yo leve vivan ankò."
English: Isaiah 26:19
"Your dead shall live; my dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is [as] the dew of herbs, and the earth shall cast forth the dead."
Nouveau: Lire Isaie 26:19 en Espagnol, lire Isaie 26:19 en Portugais .
<< Verset 18 | Isaie 26 | Verset 20 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Sel sa nou fe se voye monte le pep Haytien t nan...
- Bib la di Kouri avek pasyans nan chemen Bondye mete devan w lan -- Hebreux 12:1
- Chretiens Haitiens yo, Tcheke Nouvo Vesion Mobile BIB LA AN KREYOL ak smartphone nou
- I have always thought of God and Jesus as 2 separate people, two different beings
- Le tet ou two di, tout tan Bondye pa rache 2 da nan bouch ou, ou pap aprann
- Gen vese m pa lage pou moun pa di se pwen map voye.
- Evans is very right. You sir read Jean 17:3. And the...
- Conservative Christian Websites
- iMpOrtAnt!!!!! from spain :
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?