Isaie 13 Verset 20 - La Bible en Francais
la Bible dit: Isaie 13, Verset 20:
Francais: Isaie 13:20"Elle ne sera plus jamais habitée, Elle ne sera plus jamais peuplée; L`Arabe n`y dressera point sa tente, Et les bergers n`y parqueront point leurs troupeaux."<< 21 >>
Kreyol: Ezayi 13:20
"Moun p'ap janm al rete la ankò. L'ap rete san moun pou tout tan. Moun peyi Arabi k'ap mache nan dezè yo p'ap janm moute tant yo bò la, ni ankenn gadò mouton p'ap janm mennen mouton yo vin manje bò la."
English: Isaiah 13:20
"It shall never be inhabited, neither shall it be lived in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall shepherds make their flocks to lie down there."
Nouveau: Lire Isaie 13:20 en Espagnol, lire Isaie 13:20 en Portugais .
<< Verset 19 | Isaie 13 | Verset 21 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa
- Thank you so much. I actually just found a website...
- PLEASE CONTACT US AT 818.335.3335 IN CONNECTION WITH...
- Could Haiti become a Christian Nation? How?
- Absolutely wonderful site! God bless you and your...
- Madichon pou bann Ayisyen foli chef sa yo, move gado ki lage mouton seye y an debanday
- I dress up and I also dress down. I don't go to a...
- Evans, you are calling our Lord and Savior Jesus...
- New Haitian Christian Site
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...