Jeremie 49 Verset 9 - La Bible en Francais
la Bible dit: Jeremie 49, Verset 9:
Francais: Jeremie 49:9"Si des vendangeurs viennent chez toi, Ne laissent-ils rien à grappiller? Si des voleurs viennent de nuit, Ils ne dévastent que ce qu`ils peuvent."<< 10 >>
Kreyol: Jeremi 49:9
"Lè moun ap ranmase rekòt rezen, yo toujou kite dèyè pou moun k'ap vin grapiye yo. Lè vòlò antre lakay moun lannwit, yo annik pran sa yo bezwen."
English: Jeremiah 49:9
"If grape-gatherers came to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, wouldn`t they destroy until they had enough?"
Nouveau: Lire Jeremie 49:9 en Espagnol, lire Jeremie 49:9 en Portugais .
<< Verset 8 | Jeremie 49 | Verset 10 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Yo di w non, ou di wi? Selman, pinga le male rive w ou pa di m te pale w!
- Pa kite volume stress ki nan lavi w ak stress ki genyen nan peyi Dayiti pote w ale.
- Bib la di kit ou pa gen ase, kit ou gen plis pase sa w bezwen, kontante tet ou...
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote
- In these bad times you need to have hope that things will get better. Read this Bible verse.
- Bondye toujou pare wi pou li mennen w nan chemen k ap pi bon pou ou a. Men se si w vle.
- Lejou Ayisyen sispann aji tankou kadav, votou yo pwal pawoze lot kote
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa
- Evans is very right. You sir read Jean 17:3. And the...
- Bon konsey pa janm gaspiye Mete l labank!