Exode 16 Verset 4 - La Bible en Francais
la Bible dit: Exode 16, Verset 4:
Francais: Exode 16:4"L`Éternel dit à Moïse: Voici, je ferai pleuvoir pour vous du pain, du haut des cieux. Le peuple sortira, et en ramassera, jour par jour, la quantité nécessaire, afin que je le mette à l`épreuve, et que je voie s`il marchera, ou non, selon ma loi."<< 5 >>
Kreyol: Egzod 16:4
"Seyè a di Moyiz konsa: -Mwen pral fè pen tonbe soti nan syèl la pou nou tankou grenn lapli. Pèp la va soti chak jou pou l' ranmase mezi li bezwen pou jounen an. Konsa, m'a gade pou m' wè si wi ou non yo vle mache sou lòd mwen vre."
English: Exodus 16:4
"Then said The LORD to Moses, "Behold, I will rain bread from the sky for you, and the people shall go out and gather a day`s portion every day, that I may test them, whether they will walk in my law, or not."
Nouveau: Lire Exode 16:4 en Espagnol, lire Exode 16:4 en Portugais .
<< Verset 3 | Exode 16 | Verset 5 >>
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Hello everyone, my name is Moises (Moses) from...
- Without sanctification no one will see God.
- I have always thought of God and Jesus as 2 separate people, two different beings
- Conservative Christian Websites
- Bondye toujou pare wi pou li mennen w nan chemen k ap pi bon pou ou a. Men se si w vle.
- You can go for God is nothing, another way you can go...
- Bib la di Bondye p'ap kite yo tante w yon jan ki depase sa w ka sipote
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit
- A place where you can read news, chat, watch movies...
- Se sel Haiti sanzave vle dirije pandan moun ki gen entegrite lage nan kouri