Exodus 24 Verse 4 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Exodus 24, Verse 4:
Exodus 24:4 in English"Moses wrote all the words of The LORD, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel." << 5 >>
Exodus 24:4 in Haitian Creole (Kreyol) (Egzod 24:4)
"Moyiz ekri tou sa Seyè a te di l' yo. Nan denmen maten, byen bonè, lè Moyiz leve, li bati yon lòtèl nan pye mòn lan. Li pran douz gwo ròch, yonn pou chak branch fanmi pèp Izrayèl la, li mete yo kanpe."
Exodus 24:4 in French (Francais) (Exode 24:4)
"Moïse écrivit toutes les paroles de l`Éternel. Puis il se leva de bon matin; il bâtit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d`Israël."
<< Verse 3 | Exodus 24 | Verse 5 >>
*New* Read Exodus 24:4 in Spanish, read Exodus 24:4 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Ede moun san kondisyon, montre konpasyon ak senpati, ou pap regret sa
- God is in three forms - The Trinity - He is God the Father, God the Son (Jesus Christ) and God the Holy Spirit
- I dress up and I also dress down. I don't go to a...
- iMpOrtAnt!!!!! from spain :
- Ayisyen vinn tounen kolon nan bouda Ayisyen parey yo. Pye mechan sa yo gen pou pran man pelen
- Sispann manje Tchanpan - Bib la ankouraje nou manje bon manje
- Di m kiyes ki zanmi w, m a di w kiyes ou ye. Mwen te aprann sa nan yon semine
- Le ou se yon dirijan fok ke w sansib pou pep wap dirije a. Ke dirijan Haiti yo sansib pou poch yo, madanm ak pitit selman
- haitians want creole bibles
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...