Exodus 16 Verse 14 - The Bible : English
Here is what the Bible says on Exodus 16, Verse 14:
Exodus 16:14 in English"When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the hoar-frost on the ground." << 15 >>
Exodus 16:14 in Haitian Creole (Kreyol) (Egzod 16:14)
"Lè lawouze a disparèt, li kite yon kwout tou blan atè nan dezè a. Kwout la te fen, li te plen ti grenn tankou sèl, li te kouvri tout atè a."
Exodus 16:14 in French (Francais) (Exode 16:14)
"Quand cette rosée fut dissipée, il y avait à la surface du désert quelque chose de menu comme des grains, quelque chose de menu comme la gelée blanche sur la terre."
<< Verse 13 | Exodus 16 | Verse 15 >>
*New* Read Exodus 16:14 in Spanish, read Exodus 16:14 in Portugese.
Haiti Bible Study / Etude Biblique Forum
- Bib la di se granmoun ki non w, siapann aji tankou yon timoun pitit
- Se pa Bondye k ap pini pep Ayisyen
- Bib la bay gwo sekre kijan pou w detekte yon blofe
- Ayisyen vinn tounen kolon nan bouda Ayisyen parey yo. Pye mechan sa yo gen pou pran man pelen
- there's no such thing...bondie paka mouri kelke swa...
- Bib la di Bondye gen yon plan pou ou menm si de fwa ou pa we sa
- What are the different versions of the Haitian bible...
- W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?
- Sispann stresse tet ou pou bagay ou vle, ou anvi men w pa bezwen
- Aprann anbrase Konesans ak Bon Konprann kom konpayon Fidel ou pou yon lavi miyo